日本語 中文 Русский Italiano Français Español English Deutsch

News

Referenzen

Referenzen

Schulung

Kontakt

Kompetenzteams

Um Ihnen bestmöglichen Service zu bieten, werden Sie von einem Kompetenzteam betreut. Ein Kompetenzteam besteht aus 3 bis 4 Mitarbeitern, die Ihnen als feste Ansprechpartner zur Verfügung stehen. So garantieren wir Ihnen kurze Reaktions- und Bearbeitungszeiten bei der Abwicklung Ihrer Aufträge.

In-House-Prinzip

Wir bearbeiten Ihre Aufträge vorwiegend in unseren Büroräumen. Am Standort Berlin befinden sich die Abteilungen Projektmanagement, Übersetzung/Lokalisierung, Qualitätssicherung, Desktop-Publishing und Software-Engineering.

Nahtlose Anbindung an Ihre Prozesse

Viele Aufgaben in den Bereichen Technische Übersetzungen und Software-Lokalisierung lassen sich nicht mit kommerziellen Standardanwendungen bewältigen.

Um Ihnen eine nahtlose Anbindung an Ihre Produktionsweise anbieten zu können, entwickelt unsere Engineering-Abteilung die für Ihren Workflow optimale Lösung.

Qualität

"Qualität ist, wenn der Kunde zurückkommt und nicht das Produkt."

Durch unser Enterprise-Translation-Management erreichen wir eine konstant hohe Qualität von Übersetzungen und Translation-Memories.

Inklusivleistungen

Optionale qualitätssteigernde Leistungen

Translation-Memories

Ein Translation-Memory-System ist ein strukturiertes Datenbanksystem, in dem Übersetzungen abgespeichert werden. Dieses System schlägt dem Übersetzer während seiner Übersetzungstätigkeit automatisch bereits vorhandene Textsegmente vor. Bei ausreichend großem Datenbestand wird dadurch die Übersetzungsarbeit deutlich erleichtert und beschleunigt.

4-Text setzt dabei neben marktüblichen Werkzeugen auch die hauseigene Übersetzungstechnologie FELIX ein. Dadurch sind wir in der Lage, flexibel auf Ihre Anforderungen zu reagieren und Ihnen Optimierungen anzubieten, die mit herkömmlichen Tools nicht umsetzbar sind.

Translation-Memory-Systeme allgemein

Zusätzliche Möglichkeiten durch unsere FELIX-Technologie

Qualitätssicherungs-Technologie

Ein Translation-Memory gehört zu den intellektuellen Werten eines Unternehmens und stellt eine wertvolle Ressource dar. Diese Werte zu schützen und einem Qualitätsverlust vorzubeugen kann nur durch regelmäßige Kontrolle erzielt werden.

Diese Qualitätssicherung manuell durchzuführen ist aufgrund der komplexen Struktur moderner Translation-Memory-Systeme sowohl zeitlich als auch organisatorisch sehr aufwändig und äußerst kostenintensiv. Für ein optimales Kosten/Nutzen-Verhältnis setzen wir daher auf modernste Qualitätssicherungs-Technologie.

Computergestützte Prüfung unter anderem auf

 

Copyright © 2009 4-Text Software-Lokalisierung und technische Übersetzungen GmbH