日本語 中文 Русский Italiano Français Español English Deutsch

News

References

References

Training

Contact

Competency teams

To offer you the best possible service, your projects are always handled by a single competency team. A competency team consists of 3 or 4 employees who are available as permanent contact partners. In this way, we are able to ensure quick reaction and processing times when handling your orders.

In-house philosophy

We process your orders primarily in our own offices. The project management, translation/localisation, quality assurance, desktop publishing and software engineering departments are all in-house at our Berlin location.

Seamless integration into your processes

Not all tasks involved in technical translations and software localisation can be performed with standard software applications available on the market.

To ensure seamless integration into your production process, our engineering division will develop optimal solutions for your workflow.

Quality

"Quality means the client comes back - not the product."

Our Enterprise Translation Management ensures that our translations and translation memories are of consistently high quality.

Included services

Optional services for improving quality

Translation memories

A translation memory system is a structured database system in which translations are stored. This system automatically suggests previously translated text segments to the translator. A sufficiently large data repository can greatly facilitate the translation work, speeding it up significantly.

In addition to the conventional tools found on the market, 4-Text also utilises the proprietary translation technology FELIX. This allows us to flexibly react to your needs and to provide optimisation that cannot be realised with conventional tools.

Translation memory systems in general

Additional options offered by our FELIX technology

Quality assurance technology

A translation memory is part of the intellectual property of a company and is a valuable resource. Protecting these assets and preventing a loss in quality can only be achieved through regular monitoring.

Due to the complex structure of modern translation memory systems, performing such a quality assurance manually would be time-consuming and costly. For an optimal cost/benefit ratio, we rely on modern quality assurance technology.

Computer-aided check for

 

Copyright © 2009 4-Text Software-Lokalisierung und technische Übersetzungen GmbH